Ідеальне резюме англійською мовою
Категорія
Цікаве
Дата публікації

Ідеальне резюме англійською мовою

Ідеальне резюме англійською мовою
Джерело:  online.ua

В Curriculum Vitae (CV) ми маємо максимально стисло та позитивно змалювати професійний автопортрет, а форма і стиль цього документу багато скажуть HR про твою особистість. Розповідаємо, як написати резюме англійською мовою так, аби в цю «картину» закохався кожен рекрутер не менше, ніж арт-критики в Мону Лізу.

Вічні правила

CV – найбільш розповсюджена та гнучка форма самопрезентації. Будь уважним та не плутай його з іншими варіантами подачі заявок: іноді компанії вимагають cover letter, motivation letter або комбінацію вищезгаданих документів. Також, окремим пунктом підготовки має бути follow-up email, яким ти супроводжуєш відправлені файли. У випадку позитивної чи негативної відповіді завжди завершуй листування thank you letter, з побажаннями успіху та надією на співпрацю.

За даними BI Business School, більшість HR витрачають до 45 секунд на те, аби визначити «нецікаве», «можливо цікаве» чи «цікаве» їм певне резюме. Якими є аксіоми, що допоможуть потрапити в третю категорію?

Do`s

резюме має бути коротким та чітким: максимально прийнятний обсяг – дві сторінки А4. Якщо не виходить – зменш поля сторінки до 1,27 см чи використай шрифт Lucida Sans 10-го розміру (ім’я краще залишити в розмірі 18, а підзаголовки – 14). мова резюме має бути стриманою та діловою: ніяких жартів; кожне речення має нести певну інформацію: якщо речення не розповідає про тебе нічого нового – безжалісно викреслюй; виділення курсивом та жирним шрифтом необхідні, аби позначити основні пункти та розділи, проте вони мають застосовуватися помірковано, аби текст в результаті не рябів в очах; регулярно доповнюй резюме новою інформацією, не забувай перевіряти, чи актуальний вказаний контактний номер, емейл, чи працюють лінки-посилання на твої роботи; зберігай своє CV у форматі Word 97-2003 (щоб його точно змогли зчитати усі); варто ще нагадувати про граматику та пунктуацію?

Структура

Сприймай рекрутера як дитину, якій тобі необхідно згодувати шпинат (чи інший ненависний продукт): розбий резюме на невеликі порції-блоки, кожен з яких чітко відокремлюється від попереднього.

Основними підпунктами CV зазвичай є:

Personal details – ПІБ, контактний номер, емейл, дата народження, адреса. Фотографія залишається під питанням: у Франції, Бельгії та Німеччині невелике типове фото для документів у резюме є розповсюдженою практикою, в той час як роботодавці з Британії та США реагують на них неоднозначно. Якщо ти не актор – краще не ризикувати.

Education and qualifications – освіта, прослухані курси, сертифікати, пов`язані зі сферою працевлаштування. Не потрібно вказувати все, що ти вмієш, саме в цьому розділі: знання іноземних мов зазвичай виноситься до Skills, а сертифікат з володіння Photoshop (якщо твоя спеціальність не пов`язана з графічним дизайном та фотографією безпосередньо) – до Interests and achievements.

Work experience – досвід роботи. Більшість студентів регулярно підпрацьовують кур’єрами, офіціантами чи мерчендайзерами. Якщо це не твоя майбутня професія – мінімізуй інформацію про таку роботу в своєму резюме. Головне – вказати пов’язаний з бажаною посадою досвід, а також чого вдалося досягти під час роботи у тих чи інших місцях.

Interests and achievements – все, чим ти займаєшся поза професійною діяльністю. Але потрібно бути обережним:

остерігайся банальних кліше на кшталт «socialising with friends» (прирівнюється до «дихаю» чи «ходжу за продуктами»); концентруйся на тих хобі, що певним чином перекликаються з професією: якщо ти журналіст, наприклад, непогано володіти базовими навичками програмування, знаннями з економіки чи міжнародних відносин; лідерські навички завжди є перевагою, тому не замовчуй титул капітана футбольної команди чи голови районного гуртка фотолюбителів.

Не дивлячись на те, що резюме має бути стислим, непогано буде продемонструвати практичний бік твоїх захоплень. Наприклад:

Замість Пиши Reading Reading: took part at volunteering program «Reading aloud for disabled people» Сinema Cinema: member of the University History of Filmmaking Club Travel Travel: travelled through Asia in order to gain new experience and do some practical mentality and religion practice research

Skills – в цей блок зазвичай потрапляє інформація про знання іноземних мов, основ програмування, програм для презентацій та інфографіки тощо. Корисним буде перелік сертифікатів, які не потрапили в Education and qualifications, але є додатковим бонусом.

References – якщо у твоїх рекомендаціях немає листа від легендарної особистості, додавати їх до першого резюме необов`язково – достатньо вказати, що «References available upon request». Та не забувай: за умови позитивного розвитку подій роботодавець обов`язково про них запитає, тому необхідно мати наготові офіційні листи та / чи бути впевненим у людині, до якої можуть звернутися за підтвердженням вказаної в резюме інформації.

Як за рівнем важливості співвідносяться секції резюме для HR:

45% Previous related work experience 35% Qualifications & skills 25% Easy to read 16% Accomplishments 14% Spelling & grammar 9% Education (these were not just graduate recruiters or this score would be much higher!) 9% Intangibles: individuality/desire to succeed 3% Clear objective 2% Keywords added 1% Contact information 1% Personal experiences 1% Computer skills

Лексика

застосовуй дієслова дії (динамічні дієслова): developed, planned, organised; твоє резюме може пройти попередній відбір через комп’ютер. Важливо, аби бездушна програма ідентифікувала його як те, що безумовно стосується заявленої позиції, – для цього вона скануватиме текст на наявність специфічного професійного жаргону – buzzwords (зазвичай – іменники), які легко знайти в описі вакансії. універсальними поняттями з офіційної лексики, що тобі знадобляться, можна назвати: technical expertise, management skills, industry know-how. Не зловживай ними, адже ті самі програми зі сканування перевіряють документи на «нудоту» – кількість застосувань певного терміну на сторінку, і можуть високо розташувати твоє резюме за релевантністю або відсіяти як спам. не перевантажуй речення граматичними конструкціями: надавай перевагу active voice, наприклад:
Passive: A team of ten people was managed by me.
Active: I managed a team of ten people. крім специфічної професійної термінології, перевір свій лист на так звані power words (буквально – слова, що посилюють враження від резюме). Вони також будуть різними для різних сфер діяльності – розповсюдженими є:
Area Power Words Management Built, Demonstrated, Developed, Enhanced, Facilitated, Generated, Impacted, Implemented, Negotiated, Revitalized Sales and Marketing Closed, Collaborated, Delivered, Drove, Established, Generated, Increased, Presented, Prospected, Retained Accounting Analyzed, Audited, Justified, Prepared, Processed, Reported, Researched, Reviewed, Verified Healthcare Assigned, Assessed, Assisted, Cared, Charged, Monitored, Nursed, Provided, Secured Technical Analyzed, Built, Consulted, Created, Escalated, Formatted, Integrated, Maintained, Programmed, Set up, Supported, Troubleshot Academic Applied, Authored, Counseled, Developed, Educated, Evaluated, Mentored, Nourished, Researched, Taught, Tutored

Stay strong!

Найголовніше в твоєму резюме – бажання працевлаштуватися. Тож ніколи не полишай спроб: за даними дослідження, проведеного для forum3, щорічної конференції з проблем працевлаштування студентів Imperial College London, щоб врешті знайти роботу, випускникам необхідно надіслати близько 70 резюме. Причому більшість компаній проігнорує їх, тож в середньому надійде лише 7 відповідей (половина яких буде ввічливими відмовами, інша половина – запрошенням на співбесіду).

Тож не тільки якість, а й кількість має значення! Тримайся і дій!

Автор Олександра Даруга

Залишаючись на онлайні ви даєте згоду на використання файлів cookies, які допомагають нам зробити ваше перебування тут ще зручнішим

Based on your browser and language settings, you might prefer the English version of our website. Would you like to switch?